
La Leyenda de la Bruja Dorada
Capítulo 2: En barco
Doorway to summer

¡Caer! ¡Caer! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!!
¡Ya basta, Maria! Pero menuda sorpresa. Pensaba que nada podía asustar a Battler.
Este chaval no puede aguantar los vehículos por algún motivo. Siempre grita sobre caerse y hundirse y esas cosas. Eres una desgracia de hombre, lo eres.
Ah, cállate. En serio, esa cosa se sacudía demasiado… Tan sólo me estresé un poco, con eso de que era la primera vez que subía a un avión pequeño como ese…
¿Llamas a eso "estresarse un poco"? Je, je, je, parece que sería divertido irse de vacaciones al extranjero contigo, Battler. ¿Querrías ir a Egipto con tu tía? Estarías en un avión 14 horas enteras.
¡Ja, ja, ja! Buen plan. Battler, deberías dejar que la tía Eva te endurezca un poco. De todas formas, ¡ha sido divertidísimo! ¡Ja, ja, ja, ja, ja!
Ja, ja, ja, ja, ja, venga, venga. Todo el mundo tiene sus puntos fuertes y débiles. Está mal reírse de ellos. ¡Ja, ja, ja, ja, ja!
P-papá, tú también te estás riendo. Oye, Maria, deberías dejar de reírte.
¿Ya no debería? ¡Uu!
¡Ah, maldición! ¿De verdad es tan gracioso tenerle miedo a los aviones! Ahora todo el mundo cree que soy un enorme idiota… ¡Bah!

Las islas están una al lado de la otra, así que la distancia del viaje no es mucha. En barco, tardabas treinta minutos en llegar a la isla sin prisas. Cuando llegamos al embarcadero en el que estaba anclado el barco que iba a la isla, vimos una silueta saludándonos.

Towering cloud in summer
Ah, Jessica. ¡Ha pasado un año desde la última vez que te vi! Te has vuelto más alta otra vez, ¿verdad?
¡Ja, ja, ja, calla! ¡Me da vergüenza cuando me lo dices todos los años!
O-oye, George, tienes que estar bromeando. ¡¿De verdad esa es Jessica?!
Un momento, George… Ese tipo es… ¡¿Battler!?
Nos miramos el uno al otro. …Definitivamente no tenía el mismo aspecto que mis recuerdos, pero aún recuerdo su forma tan rara de hablar.
(Esto lo dice porque en japonés Jessica habla de forma muy masculina. Con mi traducción haré lo que pueda…)

(Oh, Dios, me había olvidado de esto)
¡No te metas conmigo, soy una flor floreciente de 18 años! ¡Pues claro que mi pelo se ha vuelto largo y ahora tengo éstas! ¿Qué? ¡¿Crees que he conseguido tetas sólo para que me las sobes tú, perdedor?! Y hablando de ti, claro, te has vuelto ridículamente alto, ¡¿pero te has vuelto al menos un poquito más fuerte!?
¡¡No me toques las narices! ¡Te mostraré lo mucho que he entrenado desde entonces!!
¡¡Me estás cabreando!! ¡Voy a acabar contigo!

Es la hija del hermano mayor de papá. Ese hermano mayor también resulta ser el hijo mayor de la familia Ushiromiya, así que por ahora significa que Jessica es la heredera directa de la familia. Como Jessica y yo tenemos la misma edad y a veces discutimos, estamos acostumbrados a pegarnos y bromear juntos siempre que los familiares se reúnen.
Jessica creció más rápido, así que siempre me derrotaba en cuanto a tamaño y fuerza física. Cuando peleábamos para medir nuestra fuerza, la victoria solía estar de parte de Jessica. Así que aunque me he dado cuenta de que he crecido, una parte de mi mente todavía estaba convencida de que no podía derrotar a Jessica.

¡Bueeeeno, ahí llevas razón! Toda la carne que me puse en los brazos a ti te ha ido al pecho. Parece que sería una competición de fuerza muy igualada entre mis brazos y tus tetas, ¿no crees?


La verdad es que estaba muy sorprendido con lo femenina que se había vuelto Jessica que tenía que bromear como un imbécil para ocultarlo. Bueno… considerando la niñata mandona que era hace seis años, todo el mundo estaría sorprendido.
Y supongo que ella estaba igual de sosprendida. Seguramente no esperaba perder contra mi en una prueba de fuerza. Tras perder de esa manera, debe de estar impresionada por lo mucho que he crecido en estos últimos seis años.
… Seis años. Y otra vez me doy cuenta de la gran cantidad de tiempo que ha sido.

¿Caeer? ¿De qué demonios estáis hablando?
¡Je, je! ¡Lo siento, pero ahora es imposible que veais mi punto débil! Después de todo, el viaje en avión de pesadilla ya ha terminado! Lo único que queda es el suave y agradable bamboleo del barco. Nunca creí que querría tanto ese trozo de basura, ji, ji, ji.
¿¿¿Eh??? George, ¿le pasa algo en la cabeza?
Lo entenderás pronto. Muy pronto.
En ese momento no sabía qué quería decir con esa sonrisa…

La recuerdas, ¿verdad? Es la sirvienta Kumasawa.
¡Nunca podría olvidarte, tía Kumasawa! Después de todo, no has envejecido nada en estos seis años. Si acaso, diría que tienes un aspecto más joven que nunca.
¡Oh, jo, jo! Últimamente mi piel está suave y aterciopelada. Y mira, ¿no se ha vuelto mi pecho más grande también? ¿Qué tal si lo tocas un poco?
¡E-estás bromeando, ¿verdad?! Mi manoseo de pechos está estrictamente limitado a chicas con buenos pechos!
Oh, los míos eran muy buenos cuando era joven. No seas tímido, ¡las puedes toquetear todo lo que quieras!
¡Ah, déjame! ¡Es chicas lo que estoy buscando, no abuelas!
(El karma va a por ti, Battler. Lástima que no vaya más a por ti)


Es raro que vengas a recogernos, Kumasawa. Me pregunto por qué. Normalmente, el lumbago te duele cada vez que alguien te da algún trabajo. *risas*
¡Oh, jo, jo! Señora Eva, es tan dura como siempre. Tenía que hacer unas compras urgentes y pensé aprovechar para venir a recibirles, ya que estaba por aquí. ¡Aunque causa una mala impresión si el que les está esperando para recibirles es una vieja mujer decrépita, oh, jo, jo!
La tía Eva hablaba sarcásticamente, pero los años de experiencia de Kumasawa no eran nada de lo que reírse. Era más que capaz de contraatacar a ese comentario con elegancia.
Bueno, sienta mal decirlo, pero la vieja Kumasawa ya puede estar lejos de su apogeo como sirvienta. Puede actuar como si tuviera buena salud, pero entre los dolores de cabeza y el lumbago, su cuerpo está desgastándose. A decir verdad, es impresionante el hecho de que siga trabajando.
¿Cuántos años va a hacer ya? Debe de acercarse a los ochenta, al menos. Es increíble que siga pudiendo actuar con tanta alegría.
(¿Por qué no se jubila, en serio?)

Kumasawa parecía conmovida, no sólo porque la tía Rosa había recordado la promesa de hacía un año, sino también que le traería un regalo a una simple sirvienta como ella.

Parece que su único defecto es cierta tendencia a vaguear. He oído que intenta escaquearse de trabajos pesados o complicados apelando a sus enfermedades crónicas. En el caso de Kumasawa, probablemente sea un signo de astucia más que pereza. Aunque probablemete no impresione a aquellos que le paguen el salario.
Oh, bueno, aunque sea bastante excéntrica cuando se trata de trabajo, nunca dejaría de gustarme. Supongo que es por su alegría y su sonrisa constante.
(No puedo creer que os quejéis de que una señora de OCHENTA años intente evitar el trabajo pesado)
¡Oye, me alegro de ver que sigues de buen ánimo! ¿Qué tal se encuentra tu espalda?
No está mejorando nada incluso con la medicina. ¡De acuerdo al médico, ya no se puede hacer nada por esto! ¡Es lo que podrías llamar una enfermedad incurable, oh, jo, jo!
En cualquier caso, Jessica cada vez está más guapa. Menos mal que se parece a Natsuhi.
¿D-de verdad? Personalmente no creo que nos parezcamos en nada… Quiero decir, ni siquiera quiero ser como mis padres, porque no les respeto para nada.
Venga, no digas esas cosas. *risas* Aunque hay bastante gente que no quiere ser como sus padres en nuestra familia.
¡Ah! ¡Ese soy yo!
Más vale que no te parezcas a mi. Que tu nariz sea como la mía ya me cabrea.
¿De qué estás hablando? Os parecéis un montón, tu padre y tú.
Venga, no puedes hablar en serio… ¿En qué me parezco a papá?

Basta, ya basta. ¿Por qué soy el único al que están atacando? Por favor, échame una mano, Hideyoshi.
Vaya, vaya, Rudolf, eres tan popular con las señoritas. ¡Estoy celoso! ¡Ja, ja, ja, ja!
¡Oh, jo, jo, jo! Como siempre, es usted lo suficientemente popular como para que me ponga celosa. Bueno, ¿nos subimos al barco ya? Vamos, señorita Maria, subámonos al barco juntas, ¿vale?
Subimos juntos al barco. ¡Uu! Todo el mundo junto. ¡Uu!
¡Oh, sí! ¡Ahora sí que no voy a asustarme! Estoy acostumbrado a las sacudidas por el oleaje. Con este barco pesquero que es un trozo de metal flotante estoy menos asustado del oleaje que de que los motores sufran una avería y quedemos a la deriva.
Oh, sí, Battler, olvidé decírtelo… Ese barco pesquero ya era demasiado viejo, así que lo dejaron fuera de servicio hace unos pocos años. Ahora vamos a la isla en un barco diferente.
Oh, verdad. ¡Es la primera vez que Battler sube al barco nuevo! ¡Es súper cómodo! ¡Y súper rápido! ¡Puede navegar a una velocidad increíble!
Oh… Eso significa que se tarda menos en viajar, ¿verdad? ¡Suena genial! Tener que preocuparse por hundirse da menos miedo que en avión, ¡pero aún así sería genial acabar con esto lo más rápido posible!

Bueno, es el orgullo del capitán, un barco modificado de alta velocidad. Parece que lo mejoró bastante. No hacía más que fanfarronear sobre cómo le puso cuatro propulsores de alta eficiencia para que sobrepasara los 40 nudos o algo así. Habla constantemente del tema, así que he memorizado un poco el discursillo.
Sí, yo también lo he aprendido después de oirlo cada año. El capitán dice que se había obsesionado con hacer mejoras desde que perdió un concurso de velocidad contra un barco extranjero hace muchos años. Según él, ese oponente consiguió superar los 30 nudos con un mero barco pesquero.
Y su sed de venganza por conseguir una revancha le llevó a construir un barco mejorado con velocidad súper alta, completamente nuevo. Estoy segura de que te encantará, Battler.
¿B-barco mejorado con velocidad súper alta…? Lo primero que pensé fue que sería mucho mejor que ese barco destartalado que podría hundirse en cualquier momento… pero por algún motivo, sentí una especie de premonición… Probablemente le estuviera dando demasiadas vueltas.
HANE

Battler, no deberías inclinarte tanto sobre la barandilla. Podrías caerte.
¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Caeeer, caeeer!!
Maldicióooon… ¡así que por eso soltabais esas sonrisillas en el puerto!
Así que este es el barco con súper velocidad que el capitán comenzó a mejorar… Oh, sí, ese trozo de metal flotante de hace seis años no puede compararse contra este barco…

(Nuestro héroe de esta historia)
Si me caigo, ¡terminaré en el océano y me ahogaré! ¡¿Dónde está el paracaídas!? Quiero decir, ¡¿dónde está la boya!? ¡¡Qué alguien me de un chaleco salvavidaaaaaas!!
(Tío, respira)
¡Ja, ja, ja, ja, ja! ¿Qué rayos estás haciendo, Battler? ¡Ja, ja, ja, ja!
Jessica, Maria, no os metáis con él. Battler, si tienes miedo entonces no salgas a cubierta. Creo que podrás calmarte un poco si vas dentro del bote.
¡Je, je! ¡No, gracias, George! Las víctimas de los naufragios siempre son las que están dentro del barco. Los supervivientes suelen ser los que estaban en cubierta durante el accidente. ¡¡Así que voy a quedarme aquí!! ¡¡Pero se sacude!! ¡¡Voy a caer!! ¡¡Aaaaaaahhhhhh!!
(Que alguien lo deje inconsciente un rato por su propio bien)
¡¡Se sacude!! ¡¡Caeer!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!!
¡Maria, te he dicho que te comportes! Pero Battler, no parece que puedas soportarlo… Le diré al capitán que vaya un poco más despacio por ti.
¡Ooooohhh, tía Rosa! ¡Graciaaaaaaaas! ¡¡Puedo afirmar que conducir despacio y con cuidado es la mejor manera de viajar, incluso en el maaaaar!!
¡Je, je, je! No lo hagas, Rosa. Las vicisitudes son importantes para los hombres jóvenes. ¿No es cierto, Battler? Más vale que seas capaz de superar un susto como este. Si no, ¡nunca serás capaz de ir a Egipto con tu tía!


Así que después de hacer el ridículo un rato, la tía Rosa habló con el capitán del barco y él redujo la velocidad hasta que fuera algo más manejable para mi.
Sea
Ah… Eso está un poco mejor… Antes creí que iba a morir…
Por lo visto, la velocidad máxima que puedo tolerar es extremadamente lenta. Pero lo de ahora ha sido una locura… ¡El barco se sacudía entero! ¡Deslizándose y botando sobre la superficie del océano! Parecía que estaba subido a un pez volador…
Jessica seguía riéndose de mi a carcajadas mientras me apoyaba sobre la barandilla, cansado y desalentado.
Antes perdí cuando medimos nuestra fuerza, pero me alegra saber que no soy peor en lo que de verdad importa. Pero en serio, ¡ja, ja, ja, ja, ja!
Maldición… Ríete si quieres. Algún día encontraré tu punto débil y te la devolveré… y entonces tus tetas serán mías para manosear.
¡Ja, ja, ja! Sí, claro, ¡buena suerte con eso! ¡Ah, ja, ja, ja, ja!
Uu. Battler débil.
Sí, Battler débil… Quiero morir en tierra, no en el océano o en el cielo.



Juzgando la enorme sonrisa de Kumasaga, nuestros padres dentro del barco probablemente estaban desternillándose por mis momentos de terror absoluto. Maldición, me da tanta vergüenza que no me atrevo a mirarles…
Si no cambiaba de tema rápido, tenía la sensación de que se reirían de mi todo el viaje, así que intenté pensar en algo inocente de lo que hablar.
(¿Nos libramos por fin de más conversaciones sobre las tetas de tu prima?

Ja, ja, ja, oh, no. Antes de mis exámenes, mis padres me presionaban una y otra vez al respecto. Entonces pensé que eran muy pesados, pero ahora lo agradezco.
Ja, lo sabia. Eres increíble, George. Y, bueno, yo tengo que cuidar de mi mismo. ¡Nadie me dice lo que debo hacer! Bueno, tampoco es como su fuera a escuchar si lo hicieran, ¡ji, ji, ji!
Señorito Battler, ¿aún no ha vuelto a casa de sus padres?
Bueno… Voy y vengo de vez en cuando. Tengo un montón de ropa y cosas en la casa en la que estaba viviendo hasta hace poco.
¿Uu? ¿Battler tiene dos casas?
Eh… hum… Algo así.
¿Por qué? ¿Por qué tienes dos casas? ¿Uu? ¿Uu?
Tan sólo María, quien no podía entender la situación del todo, pronunció la ingenua preguna en voz alta. Sin embargo, los demás me lanzaron miradas nerviosas, prefiriendo no responder aunque sabían la respuesta.

Ah, bueno. Preferiría no hablar de ello si puedo evitarlo, pero es muy incómodo que se trate como una especie de tabú extraño. Ya ni siquiera me importa tanto…
Solía ser un miembro de la familia Ushiromiya, pero la verdad es que, durante estos seis últimos años, había estado viviendo con mis abuelos por parte de madre, e incluso usaba su apellido. Cuando esos abuelos empezaron a morir uno detrás de otro, básicamente no me quedó otra opción que volver y vivir con mi viejo cabrón.
No me malinterpretes, no me largué de casa ni nada parecido. El que tiene la culpa aquí es mi padre. Realmente no culpo a Kyrie… Ser capaz de coger las riendas del viejo y aguantarlo tiene mucho mérito.
Aún así, la forma en la que traicionó a mi madre… Bueno, por desgracia, aún no lo he superado del todo.
Ejem. Llegaremos pronto.
George intentó cambiar de tema.
Por favor, perdone mi indiscrección. Parece que esta anciana ya ha dicho demasiado. Si he herido sus sentimientos…
¡Je, je! No me importa y no se han herido los sentimientos de nadie. No te preocupes, Kumasawa.
Kumasawa parecía arrepentirse de haber mencionado el tema, pero yo estaba más afectado por su preocupación por algo así, así que lo dejé pasar.
Después sorbí mi bebida y me acerqué a Maria y Jessica, que estaban observando la silueta de la isla.

La silueta de la pequeña isla frente a nosotros se había acercado mucho. El nombre de la isla es Rokkenjima. Es una pequeña isla con una superficie de 10 km que se encuentra en el archipiélago Izu. Como llaman a este archipiélago "las siete islas Izu", mucha gente cree que sólo hay siete islas, pero eso no es cierto. En realidad hay bastantes más, y Rokkenjima es una de las islas menores que no se cuentan.
E incluso aunque ese fuera el caso, dudo que encontraras mucha gente que conozca esta isla. Sólo la gente conectada a la familia Ushiromiya viene aquí. En otras palabras, la gente de fuera y los turistas no tienen motivos para venir aquí, así que nunca encontrarás el nombre de esta isla en un folleto de viaje.
Después de todo, toda Rokkenjima es propiedad del cabeza de familia de los Ushiromiya. Sólo la familia Ushiromiya vive aquí, y sólo la gente con conexiones con la familia Ushiromiya va y viene de allí.
No hay nada salvo un puerto y una mansión. Gran parte de la isla es bosque sin cultivar. Qué desperdicio, podrían convertirlo en un campo de golf o algo. Pero cuando te das cuenta de que toda la costa es una playa privada, empieza a sonar bastante bien.

He estado viviendo como un plebeyo en casa de mis abuelos estos seis años, así que me había olvidado por completo… pero la casa del viejo es muy elegante, y todo se encuentra acorde con los gustos pedantes de los muy ricos. Ahora que lo pienso, supongo que eso nos convierte a George, Jessica, Maria y yo en damas y caballeros pudientes de clase alta.
No hace falta decir que ninguno de nosotros se considera así en absoluto. Yo no me veo como alguien rico, y George, que se toma la autodisciplina muy en serio, nunca se permite estar muy cómodo. Jessica siempre se está quejando de que preferiría mudarse a la ciudad que ser rica, y Maria aún es una niña que ni siquiera está interesada en el dinero.
¿De verdad esa actitud nos hace menos arrogantes? Desde la perspectiva de la gente en la pobreza que no puede pagar las facturas, hemos sido bendecidos con mucho.
Este no es lugar para explicarme más, así que no lo haré.
En cualquier caso, es igual que no poder elegir de qué padres naces. Yo no pedí nacer en una familia rica. Y no creo que sea algo que envidiar. Puede ser agotador que la gente te juzgue sólo porque eres rico y no por tus méritos.
Mientras reflexionaba sobre estos pensamientos sentimentales, Maria empezó a gritar y se inclinó sobre la barandilla.

¡Uu! ¡Uu! ¡No está, no está! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!!
Maria seguía gritando "no está, no está". Al principio sonaba como si se le hubiera caído algo, pero señalaba al océano mientras gritaba.
¿Qué ocurre? ¿Qué se ha caído? Lo buscaré también si queréis. ¿Qué es? ¿?
Si se le hubiera caído algo, probablemente miraría hacia el suelo, pero Maria estaba señalando sobre el océano. Uno asumiría que con ese gesto habría visto algo, pero seguía diciendo que algo no estaba ahí. Extraño…
(No puedes ser más denso, Battler)

¿Eh…? Si no recuerdo mal, ¿no había aquí un torii o algo encima de ese pequeño peñasco por aquí? Es verdad, definitivamente estaba ahí. Lo recuerdo bien, pues es lo primero que nos da la bienvenida al acercarnos a la isla, como un punto de referencia.

Quizás se lo llevaron las olas o algo. Era un peñasco muy pequeño, así que probablemente desapareció con el tiempo.
Bueno, esa es mi teoría también. Fue este verano cuando desapareció. Pero dicen…
Dicen que un enorme relámpago cayó una noche y destruyó el templo. Los pescadores murmuran que el caer de un relámpago sobre nuestro honorado dios tutelar es un augurio de mala fortuna. Fuera relámpago, fuera relámpago…
Kumasawa nos sonrió con malicia como si nos tomara el pelo, frotando las manos mientras entonaba una frase japonesa que alejaba los relámpagos. Sin embargo, Maria pareció tomárselo en serio… y miraba fijamente el océano donde el peñasco con el templo debía haber estado.

Basta, Kumasawa. Maria no es lo bastante mayor como para entender esa clase de broma.
No pasa nada, Maria. Es sólo una coincidencia. No va a ocurrir nada malo.
George puso su mano sobre su hombro para calmarla, pero la expresión aguda de Maria no vaciló.

Maria lo murmuraba una y otra vez. Por lo visto, era una costumbra que tenía desde hacía tiempo. Sin embargo, lo que estaba diciendo daba mal agüero, así que resultaba un poco siniestro.
Venga, Maria. Si lo dices una y otra vez, la mala fortuna ocurrirá de verdad, ¿sabes?
Le di un golpecito en el hombro. Maria giró su cara conrapidez, me miró fijamente a la cara y habló sin parpadear.

Hour of darkness
Respondí desenfadado, intentando romper la tensión del ambiente. En ese momento, María alzó un brazo con un dedo extendido y señaló a los cielos. Cuando miré, vi que el cielo seguía igual de nublado, pero estaba mucho más plomizo que esta mañana.
Es verdad, decían que se acercaba un tifón. Habíamos planeado estar una noche en la isla, pero si esta tormenta no pasaba rápido, no sería capaz de ir a la escuela el lunes. Bueno, supongo que es una excusa genial para ausentarse.
Uu…
Parecía haber sentido algún tipo de infortunio en ese cielo nublado. No había dejado de murmurarlo durante un rato.
Las niñas de la edad de Maria solían ser muy impresionables. Estaba en la edad en la que muchas empezaban a emocionarse por los sextos sentidos y si tenían algún tipo de potencial psíquico y esas cosas. Podría ser por su naturaleza sensible e infantil.
No pasa nada, Maria. El tiempo será peor esta noche, pero mañana despejará y se convertirá en un precioso cielo azul.
Uu. Precioso cielo azul… Uu…
Eso eso, mañana el cielo será de un azul precioso. No habrá lluvia que nunca termina ni nubes que nunca se despejan.
Uu… Lluvia que nunca termina… Nubes que nunca se despejan… Uu…
Sé que el tifón se acerca, ¡pero pronto se irá! No pasará nada, Maria.
Uu. ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!! ¡¡Uu!!
(¿Por qué rayos has dicho eso, George?)

He oído que todo el mundo puede sentir lo sobrenatural, pero que se debilita con la edad. Eso puede decir que Maria, la más joven de todos nosotros, todavía posee un tipo de sentido que nosotros habíamos perdido. Me pregunto si le estará dando un aviso.
Entonces Kumasawa abrió la boca discretamente.
Hay rumores… que dicen que hace mucho tiempo, Rokkenjima…
Kumasawa. Dejémoslo por ahora.
Justo cuando Kumasawa iba a contarnos algún tipo de historia, Jessica la interrumpió con brusquedad. Su tono era extremadamente firme, para ser ella.
Quise preguntar por simple curiosidad, pero juzgando la expresión en la cara de Jessica, lo que fuera a decir Kumasawa probablemente pondría a Maria más nerviosa todavía. Si les presionaba por la historia, lo más probable era que no fuera nada alegre y bonito.
(No tientes tu suerte, que igual le cae un relámpago al barco)
¡Jo, jo, jo! Mis disculpas. El viento aquí arriba es muy duro para los mayores, así que si me disculpan por ahora…
Los cotillas no tienen razón para quedarse cuando les han dicho que dejen de charlar. Cuando Kumasawa se dio cuenta de que se había pasado, volvió dentro del barco.


¡Parece que ya casi hemos llegado! ¡Valeeee, un poquito más! Hemos tardado una eternidad con la velocidad a la que vamos hoy, ¿verdad? ¡Me pregunto de quién será la culpa! ¡Ja, ja, ja, ja!
Oh, tío Hideyoshi, déjalo ya… Ja, ja, ja.
Ja, ja. No, no pares ahí. En serio, ¡gracias a Battler estamos tardando un montón!
Uu…
Maria probablemente pensaba que todo el mundo se negaba a escucharla.
Bajó la cabeza con expresión irritada. En ese momento George se agachó para mirarla a los ojos y le habló con amabilidad.
Maria. No hay nada que temer porque estamos todos juntos, No hay nada que temer si estamos juntos. Venga, dilo.
Uu… No hay nada que temer… si estamos juntos…
Sí. No hay nada que temer si estamos juntos.
Uu…
(Pareceis discos rallados. Y no la has convencido mucho, creo yo)
Exacto. Es como ha dicho George. Si estamos juntos, nunca habrá nada que temer. ¿verdad, Jessica?
Sí, sin duda. Lo que dice George siempre es cierto, Maria.
Uu… George siempre cierto.


Uu. No hay nada que temer porque estamos juntos. Uu. Uu.
Sí, eso es. Tienes mejor cara ya. ¡Eres fuerte y eso es genial!
¡Uu! ¡Soy genial!
Oye, ¿qué está pasando aquí? Maria no se ha mareado, ¿verdad? ¿Eh?
Ja, ja, ja, algo así. Llegaremos pronto.
El puerto ya estaba cerca.


Perfiles de personaje


<< Anterior Índice Siguiente >>