"Es Visas quien está hablando, pero dada la composición de la imagen, parece que nos lo está diciendo uno de los niños. Lo cual mejora la situación mucho más."
Y tanto xDDD
Vaya chistecito la elección de palabras.
"Tú te estás follando a una princesa, vete con el cuento a otra parte."
Ay xD
"Revan habría llenado de minas la taberna mientras los otros distraían a los soldados, para luego irse a un rincón y vaciar su inventario de detonadores termales."
x_D
"Ahora en serio, hija, ¿qué coño te pasa?"
Si le quitamos algo de misticismo suena a algo que tú dirías.
"También es algo que me toca a nivel personal. Hace unos años, en una campaña de rol, mis jugadores decidieron apodarse a sí mismos "los Revientatabernas"; al principio en metajuego, y luego consiguieron hacerlo dentro de la ambientación. Sobra decir, supongo, que eran muy merecedores de ese título. Y sí, vale, a lo mejor yo era el que les lanzaba un combate dentro de la taberna, ¡pero yo no empujaba a nadie a prenderle fuego al establecimiento!"
Temía que la anécdota acabara con el bar en el que jugábais también destrozado o algo.
"Ni siquiera lo he probado, pero sólo por esto diría que d20 es un sistema horrible para Star Wars. Al menos, no sin una buena tanda de retoques."
No suena muy difícil de arreglar, pero sí, es totalmente ilógico.
"Aunque eso es una norma narrativa muy básica, claro. La torreta láser de Walter Koenig, creo que se llama."
Recordaba el nombre un poco más corto, pero voy a creerte sin reservas.
¿Cómo de bajo es tu rango de señor de todos los mandalorianos para llamarte mandalore en minúscula, Canderous? [calabaza]
"¿Hablas por experiencia propia, Canderous? No tienes que sentirte avergonzado. Trabajabas para Davik, el Alfa y el Omega; Heraldo de Andraste, Príncipe de los Sacerdotes de Istar, Heredero de la Vieja Sangre. Habilitador de las Mercancías, Poseedor de los Títulos."
xDDDDDDDDDD Él sí valoraba las mayúsculas como merecen.
"Mandalore: "No, porque tienes tendencia a menospreciar a otras especies." "
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
" Paco: "..." "
Pobre Paco, me lo vas a traumatizar con la introspección
Curiosamente estuve leyendo en alguna parte a alguien que se quejaba de que en las novelas de fantasía (quien dice novelas dice comics, juegos, estampitas, lo que sea) se usen expresiones "castizas" del tipo "cantar las cuarenta" y similares, porque no podrían tener sentido en boca del espectador.
Yo por lo general apoyo optar por lo que suene más natural para el lector, incluso si genera una ligera incoherencia. Amén es una palabra cristiana, pero también hoy en día tiene un matiz muy concreto que se ha afincado en el idioma y a este punto ya está desligado de la religión. El lector debería asumir que vale, es imposible que una señora de la guerra de las galaxias haya dicho amén... Pero que total, también es improbable que esté hablando en castellano en el puto Dxun; es decir, que seguramente ha usado una expresión en el idioma que estén usando que transmite el matiz más cercano posible, y que quizá es incluso intraducible a una lengua de la Tierra. En principio debería entrar todo en la misma abstracción.
Dicho lo cual, también soy partidario de adaptar las expresiones donde si puede tener sentido. Si tienes un panteón propio de dioses como, digamos, en Dragonlance... Vale, puedes cambiar el "¡Cállate ya, por Dios!" y poner un "¡Cállate ya, por Paladine!" que en contexto viene a ser lo mismo... Si la equivalencia es menos clara, en fin... un "¡Cállate ya, por la Fuerza!" no lo veo. Los traductores de juegos como DQ son particularmente talentosos adaptando expresiones castizas al mundo del juego (y que el contexto sea menos serio ayuda). Cosas como los acentos que usan (o por ejemplo, la chica de FFIX que habla como una argentina) también me parecen guay (por mucho que no haya rastro de Argentina entre Lindblum y Alexandria).
Creo que depende un poco del tono que busca la obra y el enfoque del propio lector. Naturalmente, lo de los ángeles de Anakin podría pasarlo por alto si no se hiciera hincapié en ello, lo traduciría como "Oh, pos vale, quiere decir que es muy bonita". Pero luego se pone a explicar que son unos seres de las lunas de nosédónde y ahí ya lo fastidia totalmente porque deja de ser una expresión y pasa a ser una estupidez.
Pero mejor sigo leyendo.
"No sólo porque es un C3-PO maligno torturándose a sí mismo, sino porque resulta que Atton está ahí en todo momento, recostado contra la pared, mirando todo tranquilamente. Le falta la puta manzana."
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
"Pero no, estaban demasiado ocupados pensando en no zumbarse al protagonista o en ser paranoicos."
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
"Lo cual a nivel de colegueo mola mucho, pero a nivel de funcionamiento deseado en un robot, pues... no mola nada."
Pobrecito.
He soltado una carcajada al leer esto.
En fin, muy divertido. He parado de jugar al FFVIIR para leerlo y ha merecido la pena, creo que con decir eso no necesito dar más alabanzas para que se entienda la idea xD