Me ha encantado, sobre todo cosas como los cambios de diálogos de Red XIII según si ha "madurado" o no, que no se nota mucho en el juego final, y cosas como lo de la lista de "prioridades" para hablar que es algo que se intuía. Lo de que la pantalla en la que reclutas a Yuffie es una pradera cuando solo puedes encontrarla en un bosque es algo que siempre me tocó las narices también xDSormat escribió:Para anotarlo, han sacado otro nuevo capítulo de FF7: The Unused Text con más apuntes de cosas que se iban a meter, esta vez desde la granja de los chocobos hasta la prisión de Corel.
http://thelifestream.net/final-fantasy- ... xt-part-6/
La más destacada sin duda alguna es el que estuviera planeado y programado que se pudiera perder en el fuerte cóndor. Tenían pensado hasta un contador de cuántas veces podías perder, y si perdías no podías volver a subir (la escalera desaparecía), los demás personajes se culpan de su propia debilidad, y (imagino) te quedas sin materia enorme.
Otra es que el "minijuego" del CPR (boca a boca) tenía pensado incluir un tutorial antes y podías fallar si no conseguías lo suficiente, aunque era cuestión de repetir hasta volverlo a intentar. Con el sistema que tenía de ningún reto y que solo se hace una vez en todo el juego pues poner tutorial por eso es... xD
Y entre otros detalles, muchos diálogos ocultos de personajes que no puedes tener en ciertos momentos (Yuffie con Midgar Zolom, Cloud/Aeris en la misión final de Fuerte Condor), un gran puñado de conversaciones cortas en medio del Monte Corel (la mayoría relacionadas con Barret dando indicios de lo sucedido, esto me parece bien), cambios de posición y velocidad en escenas como Rufus y Heidegger en Costa del Sol, etc.
Y hablando de Yuffie, incluso en los diálogos sin usar opcionales sigue siendo la mejor:
Tifa: Psst (algo le pasa a Barret)
Aeris: Psst (Barret parece deprimido...)
Red XIII: Es raro verle tan callado...
Yuffie: ME ESTOY MEANDO
Eso es algo muy común, que se queden cosas en el tintero en el desarrollo de una novela, película o juego. Lo que sí es grave es que se queden cosas en el tintero a la hora de traducir, ese diálogo de Barret en el que confiesa que estaba más interesado en vengarse de ShinRa que en proteger el planeta como siempre declaraba es importantísimo para su personaje y lo dejaron cortado. Imperdonable.LlewIfanc escribió:Viendo toda esta cantidad de material no puedo evitar preguntarme qué es lo que les llevó a prescindir de todo esto, ya que sin lugar a dudas hacía que el juego fuese mucho más comprensible.