Página 2 de 2
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [10/10/21]
Publicado: 10 Oct 2021, 20:52
por Impredecible
Crow escribió: ↑04 Oct 2021, 14:49
... Puedes explicar esto ultimo o estas tan perdido como yo?
Uno normalmente pensaría que la torre grande primera es donde descubres y solucionas el tema de la gente encerrada en sus casas, pero solo hay gente aleatoria y luego el asunto parece estar en otra torre pero cuando entras de teletransporta a OTRO sitio? Perdón????
Es la primera vez que juego a esto sin saber nada así que genuinamente estaba tan confuso como tú.
¡Pero nuevo capítulo! Es el momento de leerlo y descubrir si en algún momento se explica la cosa de las teles.
4 - La cosa de las teles no se explica en ningún momento
- Spoiler: Mostrar
-
everybody's idol, Amron, is from this village?
De las MUCHAS preguntas que tengo, te puedo asegurar que esa no era una de ellas.
¡Un tileset ligeramente más oscuro no me va a impedir que descubra esta extraña conspiración televisiva!
darkness... Doh, if only I had a lamp...
Sigh.
will my lamp do? This one is very special, I'll let you have it on one condition...
...sabe, ni siquiera estoy tan motivado como para saber qué hay detrás de la cueva. Puedo volver a casa y seguir observando el lento declive del abuelo.
¿En serio?
Bueno, seguro que no me puede llevar mucho tiempo de aporrear el A mientras ando aleatoriamente por la costa...
¡Diversión!
¡Tatatachán!
¡Hora de desfacer el entuerto!
Indudablemente, señor minero...
...uh... ¿marinero? ¿marinero de cueva?
¿Y su fiel gelatina?
Yep, está siendo esa clase de día.
Saludos, amable anciano con boina.
Bueno, quiero decir... cada uno tiene sus mas y sus menos, ¿no? Hay etapas mejores, etapas peores, etapas en las que aún estás disfrutando de tu juventud y de repente te encargan dirigir una empresa y acabas en una competición probablemente ilegal para huir de las responsabilidades... No estoy acostumbrado a abrirme así, pero le agradezco la pregunta, buen señor.
...¿"Water creature"?
...es un flan.
Eso no es una criatura marina. Es un flan.
Un flan se ha interesado por mi estado emocional y luego me ha retado a un combate robot...
...con un atún.
Ah, un adorable cangrejo mecánico salvaje. ¿Ves? Eso es mucho más normal.
Se merece ser parte de la familia.
Señor no se me acerque D:
Pese a que su robot es objetivamente guay.
(Otro de los efectos de estado amablemente inspirados en los pokemones)
Yeah, agua y robots es probablemente mala combinación.
the hole, you can stop the flow of the water!
¡Oh, me explican el puzzle para que no tenga que pensarlo yo! ¿Cómo podría recompensarle, señor que aparentemente es James?
idea! Alright?
...¿pero por qué sigo hablando con gente?
¿Para qué? ¿Por qué? ¿Socorro?
...uh... ¿James? ¿Para qué se supone que me estoy preparando exactamente?
fishing!
Yeeeep, hora de continuar con mi vida.
No hagas contacto visual no hagas contacto visual no hagas contacto visual.
Su robot tiene bigote, lo cual estadísticamente le hace mucho más respetable que la mayoría de los que me he encontrado hasta ahora.
...sigue pasando. No hay respuestas, solo terror.
Hola, buenas...
SÍ. SOCORRO.
complicated. If you give me 100 gold, I will give you a hint!
AGARRE TODO MI DINERO PERO EXPLÍQUEME CÓMO FUNCIONA ESTO.
...
¿Sunny? Mata.
Le haré caso, supongo... en algún momento esto tiene que tener algo de sentido.
(Una serie de tandas de seleccionar la tele de la derecha después...)
¿POR QUÉ? AQUÍ NI SIQUIERA HAY TELE.
Ooops, encima he interrumpido un flashmob.
Uh... ¿esa cosa que estaba en el sótano secreto de la compañía de mi abuelo?
(Sigo sin entender cómo funciona esto)
Pero de alguna forma, camino despejado. Ahora puedo llorar tranquilamente.
...socorro eres adorable te quiero en mi ejército y en mi vida.
¡Sunny, captura!
¿Desde cuando pueden hacer eso? ¿Y por qué justo este? ¿NO MEREZCO ALGO BONITO DESPUÉS DE TANTO SUFRIR?
No estoy seguro de que la estética del nuevo Ape Escape termine de convencerme...
¡Eh, es Card! ¡Una señora quería traficar contigo en el capítulo anterior!
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [10/10/21]
Publicado: 10 Oct 2021, 21:10
por Sormat
Ah, que el juego espera que pulses aleatoriamente el botón de investigar cada rincón, qué tremendamente irritante.
Es muy Popeye.
Ah espera, ¿que el flan es el rival que te manda robots? xDD
No estoy seguro de que la estética del nuevo Ape Escape termine de convencerme...
¡No, es Flappy Bird!
millions. I used the TV broadcast to brainwash everyone... but nobody really loves the real me.
Me mondo con la trama sacada de la nada con teles que no sugieren para nada algo así xDDD.
supposed to know about us like our name, the Smiley Group...
¡Y vas y se lo dices!
Lazy Joe. Unfortunately, I can't get out.
Hay un pasillo recto y cuatro escaleras.
Vale, entiendo el apodo.
xDDD
Incluso para un juego de esta época donde las cosas iban muy al grano y porque sí esto está demasiado vacío de contenido para al menos apañarte, es como si hubieran añadido estas cosas así al tuntún y luego se olvidaron de revisarlo para darle más sentido a todo xD.
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [17/10/21]
Publicado: 17 Oct 2021, 10:59
por Impredecible
5 - IN DA NEIVI
- Spoiler: Mostrar
-
Vroom vroom.
with a Cycool. Do you know Speedy? It's a Robopon that can climb steep slopes!
No, no, no, lo que necesito para moverme por aquí es un Cycool, el otro señor fue muy concreto respecto a eso.
¡A salvar la sociedad!
¡A resolver puzzles básicos para poder salvar la sociedad!
Aprecio profundamente que el universo sepa a qué horas hago estas cosas y no me haga pensar demasiado.
¡Pupper!
¡Egger!
Uh... ¡Cosa!
Adelante sin temor. Ni emoción. Cierta neutralidad, para ser sinceros.
They say there are only 7 of these treasure chests in the world, and one of them is in there. But a wall is in the way!
blast through it!
...
Noooope.
Yes he did.
¡Pew pew!
you see Mr. Wild! Get lost!
Esta escena dice tantas cosas.
¡Pero bueno, que he ganao!
riding a Cycool. You'll need a buggy like Speedy! And not just anyone can make a Speedy. I remember an old mechanic in Carol...
...
*Sigh*
That's why I've forgotten how to modify this Cycool into a Speedy!
Estoy tan mosqueado con esta situación que ni siquiera voy a hacer un chiste con esto.
Va, sí.
But I forgot where he is...
AAAAAAAAAAA...
...AAAAAAAAAAA...
...AAAAAAAAAAAAAA. Y eso.
Gracias, Joe. Continua muriendo lentamente sin que nadie sea consciente de ello ni te eche de menos.
Vamos allá one more time.
Beep beep, fucker.
Smiley Group. I'm not going to let you get close enough to even touch Mr. Wild!
Va, ¿y con qué me lo vas a impedir, con otra de vuestras motos parlantes?
...O-kay, admitiré que vais mejorando.
Él nunca lo haría.
Ea, a otra cosa.
What? You've come to challenge me? Hey, guys! Teach this kid a lesson!
Even Vano? There's nobody left? Yikes! I'm out of here!
Quiero decir no es como si estuvieran especialmente bien equipados, me he topado con gente aleatoria en cuevas con mejores robots.
for you at the Robopon Dome.
(Nota del Impre: En el juego en si esta escena dura el doble de tiempo porque el diálogo se ve interrumpido por este señor intentando arrancar la moto, no encontrando la llave, y recorriendo toda la habitación buscándola, seis veces distintas, sin variación ninguna en la escena. Como ya de por sí tiene poca gracia, y en imágenes menos, he decidido recortarla por el bien común.)
Yyy aquí estamos otra vez.
No voy a preguntar qué estabais haciendo antes de que llegase yo.
It's the Dosbot we took from you!
Bien está saberlo porque ni siquiera me había dado tiempo a verlo hasta ahora.
Robopon?
Sí.
Y también a ZubatWooper...
CrobatWooper...
Y Refuerzo Cómico de Cars.
Lo cual, una vez más, me emocionaría profundamente si este robot hubiera sido mío en algún momento.
do, come to Grease Mountain. I love to rock and roll all night!
¿Por qué de repente somos amiguitos del alma? ¡Vuelve a tu cueva a perder llaves!
the Legend 4. He lives in the town of Apollo.
"Apollo es un lugar horrible" - Tail, príncipe del país y responsable directo de Apollo.
Yupiyay.
Cuando lucha fuera del agua, implosiona con dos golpes.
Bueno, supongo que es hora de ir a Ciudad Apollo...
...o Dine, al parecer.
Contadme, simpáticos lugareños, ¿qué graciosos problemas tenéis vosotros?
Porombo Island and he's going to use the Robopon as weapons!
...¿Qué?
army like crazy!
Uh...
It's a good idea to join his army and find out what his plan is going to be! Anyone can enlist in the army if they pay up front and pass a test.
Bueeeeeno... Supongo que el gracioso problema que me toca solucionar hoy es parar un golpe de estado. Debe ser viernes.
Hola, vengo a aniram al ne etatsila.
First time fees are 1000 gold. Pay up!
Yep, por ahora se ajusta a mi imagen de lo que es el ejército.
5 units. Each unit has its own fighting discipline. The first thing you need to do is pick a desired unit and fight them using their style. If you win, you proceed!
...Retiro lo dicho, o vosotros o yo, pero alguien aquí no entiende qué es un ejército.
Bueno, no entiendo bien de qué va esto, pero por algún lado habrá que empezar...
quickly in the Jumper squad!
...espera...
NO.
(Yeeeeeep. Son estos minijuegos OTRA VEZ. Con una y otra vez el mismo rollo: superar el minijuego, ir al cuartel de cada minijuego, cada uno exactamente idéntico al resto en cuanto a diseño, vencer al lider, y siguiente, cinco veces. Permitidme resumir en un puñadito de imágenes lo que a mi me llevó hora y media.)
Entiendo que en la torre de Jumper es normal que vivan Robopon saltarines, pero admito que "Transbordador espacial" no estaba en mi bingo.
Yyyyy uno.
No hay datos exactos sobre si es más o menos confiable que Sumito, pero me inclino a pensar que menos.
Como persona que ha visto partidos de hockey sobre hielo ocasionalmente, no puedo discutir esta descripción, si bien me tengo que preguntar quién hizo daño al que ha escrito esto durante sus inicios en el hockey.
Yyyy dos.
Placa placa.
Es cute y me incomoda como concepto a la vez.
Yyyyy tres. ¿Nos estamos divirtiendo ya? PUES TODAVÍA QUEDA.
Los teme tanto que en lugar de dejarme atacar a mi se ha gastado la barra de energía ella sola por estar confusa.
Yyyyyyy cuatro.
Yyyyyy cinco. Esto ha sido muy divertido, coherente, justificado en la trama, y en absoluto una forma de alargar artificialmente la duración de esto.
Finalmente...
El trauma es de regalo como recompensa por sobrevivir a la parte anterior. De nada.
¡Es Kirby Ovni!
challenge me in a Legend Match, right? I'll see you at the Dome, kid!
No en serio que nos podemos pelear aquí mismo acabo de gastar dos horas de mi vida y el tema de la guerra civil ni siquiera ha vuelto a mencionarse.
Oh no.
Unos últimos preparativos pre-batalla...
Y al lío.
If you lose, you will be one of my men, agreed? Okay, fight!
Espera, ¿qué?
...estás desmereciendo al noble arte de las capas.
Es gracioso porque es un personaje afeminado y los melocotones parecen culos. ¿Lo pillais? Es sutil, pero está ahí.
Yo-ho-ho!
bidding. Do with me as you wish...
heartless!
Una muestra de que este juego es un producto de su tiempo, caballero. Continuemos.
Por cierto, ¿soy el único que se acuerda de lo del intento de alzamiento militar?
Legend 3! He's from Capri Town. Isn't that your home town? Well, find and challenge him. I'll be waiting here till you succeed!
Lo cual explica el estado actual de la isla.
¡Yup!
Hora de volver a casa, pues... ¿Habrá vuelvo Madre ya del mercado? ¿Padre de su viaje de negocios? ¿Abuelo de esconderse de sus deudas?
¡Oh, un recibimiento oficial! Gracias, pero no merezco tanto...
¡Pero bueno! D:
and disappeared!
¡Oh, no! ¡Lisa no! ¡Es horrible!
¿Quién narices es Lisa?
Ooooooh...
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [17/10/21]
Publicado: 17 Oct 2021, 14:04
por X_zone
Bonito Numemon
Quitate las gafas de sol, señor.
CrobatWooper...
No, es un Mr. Mimeper
ahhhhh
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [17/10/21]
Publicado: 20 Oct 2021, 00:58
por Crow
Su robot tiene bigote, lo cual estadísticamente le hace mucho más respetable que la mayoría de los que me he encontrado hasta ahora.
Siento desilusionarte, pero es un estetoscopio.
I have questions
...esperaesperaesperaesperaespera. ¿De donde sale de repente esto de controlar gente con la tele? ¿Por qué no se había sugerido antes? ¿Está relacionado con lo de que las teles teletransporten gente? ¿Lo del transporte es normal pero lo del control mental no?
Siento desilusionarte otra vez, pero si se sugirió, cuando dicen que todo el mundo del pueblo se ha encerrado a ver la tele y no hacen nada más. Es comprensible que lo olvidaras porque... osea, Robopon. Es definitivamente malo para las neuronas.
Things escalated quickly
No voy a preguntar qué estabais haciendo antes de que llegase yo
Beating the tuna
It's a good idea to join his army and find out what his plan is going to be! Anyone can enlist in the army if they pay up front and pass a test.
... como dices? Que hay que pagar para apuntarse al ejercito? No es normalmente al revés? Solo de fachas no se puede nutrir el ejercito, que esos no quieren ir al frente, y si hay que pagar no pueden mandar a las clases bajas.
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [COMPLETO]
Publicado: 24 Oct 2021, 10:59
por Impredecible
Crow escribió: ↑20 Oct 2021, 00:58
Su robot tiene bigote, lo cual estadísticamente le hace mucho más respetable que la mayoría de los que me he encontrado hasta ahora.
Siento desilusionarte, pero es un estetoscopio.
Has estropeado lo único bonito que me había dado este juego en seis capítulos >:(
6 - Finale
- Spoiler: Mostrar
-
Hace unas horas me habría preguntado por qué esto de los secuestros es mi problema en lugar de dejárselo a las fuerzas del orden. Era mucho más inocente y feliz.
Doctor Disc will be watching you!
Preguntaría si no tiene hobbies, pero puesto que su hobby parece ser el secuestro, casi que me lo ahorro.
Espera. ¿Cuando ha tenido tiempo para construir esta torre gigante?
Esto definitivamente NO estaba aquí la última vez que vine. Ah, buenos tiempos.
¿Puede concretar exactamente cuanto y sacarme de dudas?
the Legend 4! I have to tell you that I don't want to fight you. I'm not afraid, but I've known you since you were just a baby!
Oh, okay. Yeah, no tengo problema con no pelear, realmente solo lo hacía a falta de otra cosa que hacer, pero ya que estoy por aquí puedo volver a quedarme en casa tranquilamente...
She likes you and doesn't want me to fight you!
...Oh, gracias por el dato. Que me afectaría mucho más si hubiera visto a Lisa más allá de un par de lineas de diálogo en los primeros diez minutos de esto, pero gracias.
of here! There's a secret at Lake Ghana that I want you to find!
"Quiero que encuentres." No "necesito", no "agradecería". Yeah, definitivamente esto no va a funcionar.
of Lake Ghana! You will be cursed!
Esta conversación es mucho más graciosa por el hecho de que nos separan seis plantas de altura. Ideal para que nadie se entere de secretos.
the crazy idea of having a match with me!
QUE TE HE DICHO QUE VALE.
En fin, supongo que no tengo más remedio...
...yep. Es un lago. Mis expectativas han sido cumplidas y me siendo realizado por ello.
Compraré algún souvenir para cuando vuelva Madre de la compra, en algún momento en los próximos quince años.
you do so at your own risk! We rent fishing tackle, but customers who rent them never come back!
Caballero, quizá es el momento de que empiece a replantearse urgentemente la estrategia de mercado.
Pero como me ha caído majo, compraré la merienda y pasaré un agradable dia de pesca en su lago pocho, huyendo de mis deberes y mis errores.
Yay.
Uh...
¡Hombre al agua! ¡Hombre al agua!
Espera
¿Qué?
sukiyaki for dinner tonight!
¡Mi merienda! D:
¡Vuelve aquí, malandrín subacuático!
Espera estamos debajo del agua dónde está el agua en si
down here...
ESA ES LA MENOR DE MIS PREGUNTAS.
As an apology, I'd like to give this to you.
Mi buena señora, aprecio su intención, pero quisiera recalcar el hecho de que no hay agua en su ciudad submarina.
be able to breath underwater!
QUE NO HAY... bueno, va, no le voy a quitar la ilusión...
De entre todos los niveles subacuáticos que he vivido a lo largo de los años, este debe ser con diferencia el que menos tiene de acuático. Es simplemente sub.
were awesome! We heard stories that they could destroy big battleships and tanks with only a single blast!
Si vuestra herencia histórica es "hacíamos cosas que explotan", empiezo a entender... cosas.
Really? Tell me what it's like!
Sé que esta es la respuesta típica a este tipo de preguntas, pero te juro con toda mi alma que no es tan distinto a esto. El lado bueno es que te ahorrarías el shock cultural.
Check the houses in town, because some might be left from their ancestors...
...¿Perdón? ¿La costumbre local es decir "mira, la granada de mano del abuelo, vamos a meterla en el trastero"?
...sí, aparentemente sí. ¿Pero yo por qué hago preguntas?
Mis respetos al inventor, eso sí: jamás habría llegado yo a tal nivel de exactitud explosiva. Hmmm...
Hmmm...
¡Diplomacia!
being destroyed! But, it can't be destroyed with any normal bomb.
¡Necesito más destrucción subacuática!
Oh, es el roba meriendas.
treasure! I'm not sure what it is, but I found this beautifull ball nearby!
Manazas.
PERO POR QUÉ TE SORPRENDE SIQUIERA.
Estoy, genuinamente, sin palabras. Este mundo es superior a mi.
No hacer preguntas, solo bajar escaleras. He ahí la clave.
Y tras recorrer...
Una serie de pasillos idénticos...
Completamente vacíos...
Para encontrar algo de loot al final...
MULTIPLES VECES SIN NINGÚN TIPO DE VARIACIÓN...
Y hacer un amiguito por el camino...
Estoy preparado para las negociaciones.
¡Kaboom!
Hurry! Fight my father, and put an end to all of this!
¡Pero que el no quiere y yo tampoco! Si luchamos y le gano lo más que conseguiré será alimentar su rencor y que recurra a acciones aún más perversas para recuperar su título perdido. Hay literalmente cero razones para justificar este arco argumental.
building! Now, I will accept your challenge under one condition...If I win, I will destroy your company!
Yeah, me parece justo, contando con que yo acabo de hacer lo mismo con tu edificio sin venir a cuento...
build his company! That's awful!
Uh... no, eso fue mi abuelo, yo la he heredado cuando ya está afianzada en el mercado y funcionando sin necesidad de mi presencia.
for you at the Dome!
Not just now, but forever...
...¿Qué acaba de pasar?
Lo mejor será acabar con esto cuanto antes para que estos eventos no vuelvan a mencionarse ni a tener relevancia jamás. Hasta ahora ha funcionado.
I don't want to fight you?
Caballero, ninguno de los presentes estamos aquí voluntariamente. Yo no quiero estar aquí, usted no quiere estar aquí, Lisa ni siquiera está aquí y Tail está aqui porque la alternativa es dirigir un país.
Pero si hay que dar las yoyas para que podamos seguir con nuestras vidas, se dan.
...me rindo, el título es suyo.
En serio, ¿por qué a más alto en el ranking más feos son sus robots? ¿Hay algún tipo de protocolo del que aún no se me ha informado?
¡Woo!
Our meeting will be soon! But first you'll need to battle the Legend 2, who is very experienced!
has happened!
have to reach the castle and save Princess Darcy!
¡Oh, no! ¡No la princesa! ¡Con lo relevante para la trama que ha sido hasta ahora!
castle... There's a secret passage to Tail Castle here...
¿Qué sería de mi sin la gente que piensa en voz alta desde la otra punta de la habitación?
¡Paso, soy la Leyenda 2, voy a salvar a la princesa!
¿Perdón?
INSISTO. PRINCESA EN PELIGRO. PRINCESA. LA VUESTRA.
Os odio tanto.
¡Y ya ni siquiera lo estáis intentando con los diseños!
Bueno, eso ha sido horriblemente frustrante, no menos por su insistencia en paralizarme, pero al menos habrán pillado el mensaje y me dejarán ir a hacer el héroe...
Oh venga ya.
QUE OS VOLVÁIS A GRAN BRETAÑA
Ah, una sala aleatoria llena de loot. Esto siempre promete grandes cosas.
¡Paso al héroe!
evil mad genius? You're that evil doctor that ingeniously manipulated the Robopon!
Espera, ¿qué?
You tried to seize Porombo Island a long time ago! But I thought my father took care of you in that battle long ago!
¿Por qué nadie había mencionado nada de esto en ningún momento?
die that easily! Look at my body! Nothing but the latest robotic engineering!
¡Nanomachines, son!
you've been resurrected?
when he destroyed my original body! He deprived me of my position of Legend 1! He snatched the throne by thievery!
Esperaesperaespera. ¿Estamos insinuando aquí que la Leyenda 1 es rey? ¿Estoy de camino a ser rey y nadie me había informado de ello?
I defeated your father and he hid the truth from everyone! Years later you resume the Legend contests with yourself, with no experience as the Champ. You're a disgrace to those who fight to become the Legend 1! When the time comes, I will challenge you! And I don't plan on leaving empty handed.
(Número de veces que Darcy ha estado en pantalla: 2)
Espera. Si Darcy estaba en peligro, ¿por qué está entrando en la habitación despues que estos dos? ¿Y por qué yo sigo en la puerta sin hacer nada?
Menos mal que yo también me encontraba en esta habitación para poder oír esta conversación llena de información que había sido sutilmente plantada a lo largo de mi aventura y no se han sacado de la manga en este exacto momento.
where to start to look for Zero...
Eeeh, yo tengo alguna que otra sugerencia...
Pero antes, interrumpimos esta estupidez para dar noticias importantes.
Ahora si, al lío.
I'm surprised... that a kid like you made it this far!
Ha sido una mezcla de paciencia y resignación, realmente.
I would accept your challenge, but I've already decided to battle Prince Tail! My pupils will be more than enough to defeat you!
Estoy dispuesto a aceptar esto siempre y cuando no sea una excusa pocha para meter varias batallas en cadena y seguir alargando esto.
Cachis la mar.
¡Feliz mes spooky para todos los amiguitos que nos están viendo desde casa!
(Interrumpimos la programación habitual para introducir El Dato Divertido de Impre!
En Japón, Apebot se llama ヌーハーフ, o "Newhalf", y es jerga transfóbica. Cuando se localizó para fuera de Japón, se le cambió el nombre y se reescribió su descripción.
Hm. Eso no es un dato divertido en absoluto. Continuemos con Robopon)
He aquí el disfraz de rana de Mario, ganandose un sueldecillo hasta que lo vuelvan a necesitar.
However, this is not the time for our confrontation. I can feel our destiny... We will fight very soon!
Reconozco que es la primera vez que alguien sale volando con su tejado para no tener que pegarse conmigo.
Pero no huirá de mi ira interna.
I will fight you after I confront the Prince!
Estoy intentando muy fuerte no ver esto como una metáfora fálica y fallando igual de fuerte o más.
Zero Castle!
El diseñador de suelos estaba enfermo el día que tocaba diseñar las mazmorras del castillo.
Yo sé lo que estoy haciendo aquí, el explicar qué haces tú aquí es mucho más complicado.
components and weapons
EL CASTILLO NO ESTABA AQUÍ HASTA HACE QUINCE SEGUNDOS BISCO.
quickly, use this shortcut!
Bueno, me alegra saber que todo eso no ha servido para básicamente nada. El día puede continuar.
Doctor Zero is starting! If Prince Tail is beaten it will be a dark day for our kingdom!
Sospecho activamente que el trabajo de este señor es asomarse y gritar cosas.
(Número de veces que Darcy ha estado en pantalla: 3)
accept my defeat, graciously!
That means I now rule over everything! From now on, Tail Kingdom will be known as Zero Kingdom! Princess Darcy, the soldiers and the castle are all mine!
Yeeeep. Confirmamos. Todo este tiempo estaba de camino a hacerme con el trono del reino y absolutamente nadie había pensado en mencionarlo.
Y allá va toda la dignidad o elegancia que le pudiera haber quedado después de la derrota.
you must battle the Legend 2! That's right, you have to defeat Prince Tail!
The Prince will be at our secret meeting place... A place called... Cherry Hill
¿Nadie en este mundo entiende lo que es un secreto?
Bueno, tendremos que pegarnos con la persona con la que nos ibamos a pegar igualmente para salvar el mundo... o algo.
find this place? What? Princess Darcy told you where to find me?
Y estaba en el mapa y es la única cueva de este sitio, mucho mucho tampoco he tenido que buscar.
must end here... I' m the Legend 2 and you're here to challenge me! I will await you at the Dome...
¿Qué amistad? Toda nuestra relación consiste en que voy a tu casa a pegarme con gente y tú me dices donde está el siguiente con el que me tengo que pegar.
Me llevo un recuerdo de esta cueva, eso sí, que me ha gustao.
Vamos a ello que es tarde.
match I'll lose everything! But do not hesitate in our battle!
Debería de estar emocionado por este momento, pero sabiendo la mencionada tendencia de que a mayor nivel, peores robots, no espero yo mucho de esto...
Ajá, el príncipe del reino tiene un caballito de mar...
y una especie de lagarto fumado...
JESUS FUCK.
Uh...
Yeah... Como iba diciendo quizá es el momento de subir de nivel un poquito antes de continuar.
Eeeeeso está mejor.
¡Raun chú!
Aaaaaaaa
YAS
Si te hace sentir mejor, es el primer combate dificil de todo el juego.
¡Y allá que va, como un heroe, a bordo de su... helicoptero pequeñito!
(Número de veces que Darcy está en pantalla: 4)
I will return Princess Darcy! Watch!!!
...yep. Eso ha pasado.
No hay nada en esta escena que pueda tomarme en serio. Juro que lo estoy intentando, pero.
¡Tatatachán!
title of the Legend 2! Unlike Tail, I will acccept your challenge! But today's match is the last battle to be fought in the Robopon Dome! I will be waiting at Zero Castle!
Buu, tramposo, quiere jugar en casa. Seguro que tiene cartelitos con su nombre para motivarse.
No es cosa de hacerle esperar entonces.
Aunque este señor debería de replantearse su necesidad de ponerle su nombre a todo. Especialmente cuando se llama Zero.
¡Zero, aquí me hallo!
¡Oh, no! ¡Se ha llevado al público! ¡Monstruo!
Ah, Deltarune.
Y por supuesto el jefe final tiene un robot de Lego...
El mismo robot, pero en el aire...
El mismo robot, pero Mazinger...
Y... y lo que pretenda ser esto.
So, I prepared a little surprise for you, Hash! If I push this detonation switch, Zero Castle will be blown into a million pieces! And you and your newly earned title of the Legend 1 will be buried under the debris!
Y yo diciendo que era Tail el que no sabía perder.
Ey, Bisco.
Bisco el castillo se está viniendo abajo.
¿ERA NECESARIO QUE DIERAS TODA LA VUELTA, BISCO?
Bisco eso es el ascensor es como he llegado aquí.
¡No hace falta justificar tus pasadizos secretos si no enseñas dónde o cómo!
Ah, todo era una horrible, horrible pesadilla...
¡Madre! ¡Ha vuelto! ¡Por fin podremos preparar el desayuno!
and I were gone? Hey, a letter came from Prince Tail!
Oh no, spam.
Legend 1! I have prepared a formal ceremony to present to you the winning laurel!
Espera, ¿no se supone que ahora soy yo el rey? ¿CÓMO NARICES FUNCIONA ESTO?
Zero! Hash, your name will live in be known for eternity as the Legend 1!
Hasta que alguien vuelva a hacer algo terrible para poder desafiarme y ganar el título, quieres decir.
has been restored, but the Princess is still trapped in Zero's cursed mirror! If only we had the Teardrop of Morris, my secret treasure of the royal family...
(¡Vuelve a ser el momento de aprender con Impre! El cartucho original de Robopon tiene un sensor de infrarrojos que reacciona si le apuntas con un mando de televisión, y este mecanismo es imprescindible para obtener el objeto que permite sacar a Darcy del espejo. Al jugar en emulador, no hay forma de hacer esto, así que la princesa se mantendrá dentro del espejo hasta el fin de sus días... lo cual es mucho más gracioso, siendo sinceros)
Yyyy eso es tod-
¡No me interrumpas los créditos!
you with the champion's belt! Now you can enter the title matches.
¿Lo qué de quien?
and contend for the belt! You can take your opponent's belt if you beat them! But, if you lose, your belt will be taken away!
...osea, exactamente igual que hasta ahora pero con cinturones en lugar de títulos ambiguos. Maravilloso.
Yyyy eso es todo. Puesto que fuera de Japón solo salió una edición, completar la Robodex es imposible. La saga de Robopon continua, con una secuela para Game Boy Advance que se aleja de la fórmula Pokemon, un sistema de gustos para cada Robopon, y un argumento con viajes en el tiempo y que es plenamente consciente de su fama de juego pocho y la abraza al punto de la autoparodia.
Nosotros, de momento, hemos terminado aquí.
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [COMPLETO]
Publicado: 24 Oct 2021, 13:04
por Sormat
En Japón, Apebot se llama ヌーハーフ, o "Newhalf", y es jerga transfóbica. Cuando se localizó para fuera de Japón, se le cambió el nombre y se reescribió su descripción.
El verdadero dato curioso es que esto se importase fuera de Japón y localizase, pensaba que era una fan traducción.
Y aquí con lo que me quedo es que el juego no tiene ni transiciones entre escenas, zas, corta a otra de golpe.
must end here... I' m the Legend 2 and you're here to challenge me! I will await you at the Dome...
Toda esta parte está siendo "eh vete a otro rincón del mundo para avanzar un paso en la trama", te llevan redirigiendo 5 veces al menos.
No hay nada en esta escena que pueda tomarme en serio. Juro que lo estoy intentando, pero.
Yo ni siquiera sé qué pasa, ¿la ha metido en un trozo de cristal y de repente desaparece? ¿Luego por qúe aparecen abajo dos soldados y el príncipe siguiendo otro trozo de cristal?
has been restored, but the Princess is still trapped in Zero's cursed mirror! If only we had the Teardrop of Morris, my secret treasure of the royal family...
Bueno, eso responde una de mis dudas. Aunque sea tronchante que el juego asuma que es perfectamente entendible por sí solo y aquí lo digan en plan "AS YOU KNOW".
Pues sí, incluso para un clon esto ha sido pocho pochísimo, el mundo es un sinsentido, las cosas pasan porque sí y ningún elemento que introduce aparece lo suficiente como para justificar que lo metiesen para empezar, como que el prota herede una compañía por ejemplo. Algunos robots están bien pero no tiene más el juego.
Enhorabuena por terminar el VJ.
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [COMPLETO]
Publicado: 24 Oct 2021, 19:54
por Crow
WELL, THAT WAS A THING
Felicidades por completar el VJ de este... juego? experiencia? Robopon, por completar un VJ de Robopon. Es como que tuvieron ideas para siete u ocho situaciones distintas, pero programar el juego ya se les había comido todo el tiempo y las metieron tal cual sin trabajar de más.
Re: Robopon: Gotta copy 'em all [COMPLETO]
Publicado: 08 Dic 2021, 11:20
por Kaos
Por distracciones causadas por este ritmo de vida loco todavía no he leído los últimos capítulos pero pienso remediarlo lo antes posible. Por lo pronto, está archivado.