¡Una nueva actualización! Ya empezaba a pensar que habías abandonado el Vamos a jugar. Como recomendación, veo que tiendes a juntar demasiado las frases con las imágenes que hay antes y después y es algo que no suele quedar bien. Si es una frase sólo, está bien que la pongas seguida de la imagen anterior, pero dale un salto de línea al pasar a la siguiente captura. En caso de que sean varias frases, recomiendo un salto de línea antes y después para evitar la sensación de que está todo mezclado. Otra cosa es que no entiendo por qué pones en negrita frases enteras seguidas, como por ejemplo:
Impredecible escribió:
June: ¡No! ¡Eso es demasiado cruel!
Lotus: ¿Cual es tu plan, entonces? ¿Sacrificamos a dos personas en lugar de a una?
June: ¡No quería decir eso!
Santa: Mira, lo que Lotus intenta decir es que tienes que intentar traer la mayor cantidad de felicidad a la mayor cantidad de personas.
Lotus: Exacto, así es como funciona la democracia.
Excepto en Mafia. Y en Twitch plays, probablemente. No lo se. Esa gente me da miedo.
Lotus: Y por eso creo que la mejor forma de decidir a quién sacrificar es votando. ¿Qué opinas, Santa?
La negrita suele ser para resaltar palabras, pero en este caso lo que llama la atención es curiosamente la parte que está normal. En este caso, lo normal hubiera sido resaltar el nombre del que habla nada más. Por ejemplo:
June: ¡No! ¡Eso es demasiado cruel!
Lotus: ¿Cual es tu plan, entonces? ¿Sacrificamos a dos personas en lugar de a una?
June: ¡No quería decir eso!
Santa: Mira, lo que Lotus intenta decir es que tienes que intentar traer la mayor cantidad de felicidad a la mayor cantidad de personas.
Lotus: Exacto, así es como funciona la democracia.
Excepto en Mafia. Y en Twitch plays, probablemente. No lo se. Esa gente me da miedo.
Lotus: Y por eso creo que la mejor forma de decidir a quién sacrificar es votando. ¿Qué opinas, Santa?
Éstas imágenes no se ven, supongo que porque no le has puesto la etiqueta de imagen:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/745 ... 9_1388.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/745 ... 9_1978.png
También se ha echado en falta más traducción para evitar que se hiciera pesado. Una buena idea es que cuando cambien de escenario, dejar la primera captura y el resto de la explicación traducirla o si un diálogo es muy largo, alternar entre las capturas y partes traducidas.
Y sobre la elección, como no sé quién va a ir por cada puerta, así que mi elección es ir por la puerta por la que no vayan ni Lotus (no sé si quiero estar al lado de una tía con mucha prisa por sacrificar a los demás para salvar su culo) ni Clover (que se pone muy repelente con el tema de su hermano).
Y creo que ya está. Espero que no te lo tomes a mal todo lo dicho, ya que es para que los capítulos sean más agradables y la gente quiera leerte. ¡Hasta la próxima!