La Isla Hozuke [05/27]

Aquí se habla de cómics, series, películas y demás
Juan98
Mensajes: 707
Registrado: 05 Feb 2011, 23:30
Ubicación: En mi casa,de no ser asi,¿desde donde me conecto?

Re: La Isla Hozuke [01/27]

Mensaje por Juan98 » 25 Feb 2011, 12:56

ok espero el nuevo cap
Bolsa de objetos:
-999 Flanpoints
-10000 Sergiopuntos
-3 Loudpuntos

chemigoku
Mensajes: 133
Registrado: 06 Feb 2011, 00:03

Re: La Isla Hozuke [01/27]

Mensaje por chemigoku » 28 Feb 2011, 11:58

Bueno bueno, aqui os dejo el segundo capitulo para alegraros el dia... y lo que no es el dia :wily:

Capitulo 2 El chico que desapareció || Leer Online

Avatar de Usuario
LightHelco
Mensajes: 2823
Registrado: 05 Feb 2011, 23:03
Ubicación: en cualquier lugar que se pueda usar un lapiz

Re: La Isla Hozuke [01/27]

Mensaje por LightHelco » 28 Feb 2011, 16:57

Claramente, este capitulo va a alegrar el dia a muchos...

Hay un par de cosas raras en la traduccion. Has hecho una conversacion sin mucho sentido en la pagina 13 en la tercera viñeta. Despues Kokoro dice: Hay algunas que debes saber sobre esta isla. Algunas que?

Y bueno...quiza si se merecia el mayor de 18

Imagen

MISION: Buscar un hosting de imagenes decente
Recompensa: Firma rotatoria

chemigoku
Mensajes: 133
Registrado: 06 Feb 2011, 00:03

Re: La Isla Hozuke [01/27]

Mensaje por chemigoku » 28 Feb 2011, 17:00

Hay me he comido "cosas", lo tendre que cambiar, cuando suba el 3 lo corregire

Avatar de Usuario
Santi_gf
Mensajes: 606
Registrado: 06 Feb 2011, 18:04
Ubicación: Giruvegan

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Santi_gf » 28 Feb 2011, 17:30

un fallito que acabo de encontrar:
capitulo 2, pagina 3, ultima viñeta: "Ese tío no trabaja despues de que sonar el reloj" o es "despues de sonar" o es "despues de que suene" :]

Avatar de Usuario
Kaos
FreakMan.EXE
Mensajes: 2330
Registrado: 04 Feb 2011, 16:55
Ubicación: Undernet5
Contactar:

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Kaos » 28 Feb 2011, 17:33

OK, la cosa se pone interesante xD Aunque he visto varios diálogos que se nota que están tomados de la versión inglesa y no suenan naturales en nuestro idioma.

Por ejemplo, nadie dice "Ahorra tu aliento", eso es una transcripción de la expresión en inglés, la versión española del dicho es "No gastes saliva", y en este caso tampoco terminaría de convencerme, yo habría dejado un simple "No te molestes".
O cuando Kokoro ve que le han reemplazado el escritorio, dice "un nuevo escritorio", pero en español queda más natural con el adjetivo al final "un escritorio nuevo".
El cartel "MÁS ALLA DE ESTE PUNTO ES PELIGROSO" es absurdamente largo, alguien español simplemente pondría "ZONA PELIGROSA".
Viendo el informe de Hatsume, la profesora dice que los padres "consiguieron" una gran deuda, se dice "contraer una deuda", no "conseguir".
Lo del padre de Hatsume "¡No cantes con esa maldita voz!" tampoco queda natural, tendría que ser algo en plan "¡CALLA CON LA PUTA CANCIÓN!" o "¡DEJA DE CANTAR, COÑO!".

Otra cosa es que cuando Yukino le dice a Kuwadate "No diré nada si te vas ahora", ella siempre le trata de usted para mantener la distancia.

Puedo sonar muy tiquismiquis, pero es para hacerte ir por el buen camino y que no acabes como un traductor panchito de submanga más xD Las mejores traducciones son las que no parecen que son traducciones, y leyendo ciertas expresiones se ve a la legua que lo es. La mejor manera de traducir no es pasando las palabras al español, sino LEER en el idioma que sea, COMPRENDER el mensaje que quiere transmitir y REESCRIBIRLO tal y como transmitirías ese mismo mensaje en tu idioma, incluso si el resultado final no tiene ni una sola palabra en común con el original.

Un saludo.

Juan98
Mensajes: 707
Registrado: 05 Feb 2011, 23:30
Ubicación: En mi casa,de no ser asi,¿desde donde me conecto?

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Juan98 » 28 Feb 2011, 21:08

me ha gustado el capitulo y estoy de acuerdo con los errores.Sigue asi con la traduccion,Chemi.Por cierto,el manga incluye sus escenitas...
Bolsa de objetos:
-999 Flanpoints
-10000 Sergiopuntos
-3 Loudpuntos

Avatar de Usuario
Rayden
Mensajes: 1810
Registrado: 07 Feb 2011, 15:35
Ubicación: Vortex World
Contactar:

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Rayden » 28 Feb 2011, 22:10

Je,desde la pagina 21 hasta el final ha estado un poco picantilla la historia. La profesora debe tener mas silicona que sangre en el cuerpo. Y encima el profesor parece tener aviesas intenciones. No auguro nada bueno para el culo de Hatsune. Venga,venga,que esta interesante la cosa.
Ciertamente,si la traduccion fuera como si se hablara en nuestro pais quedaria mejor,como dice Kaos.
Lo que importa no es la forma o el aspecto... lo que importa es el alma.

You begin to suspect that your bowl is a portal to the Meat Dimension.

'Desasiendonos del quilombo con firmesa y sin bazilar'

Imagen

Avatar de Usuario
Drazham
Mensajes: 959
Registrado: 07 Feb 2011, 21:31

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Drazham » 01 Mar 2011, 14:18

Muy interesante, tienes un lector mas ;)

Parece una historia normalucha, pero luego ya crea tensión. Aunque no soy fanático de los mangas de terror y suspense, le echare el guante a los caps que subas.
P.D.: A la profesora no le podian poner medidas mas exageradas ¿verdad?

Imagen

Flanpuntos: 856

Avatar de Usuario
Vaeryn
Mensajes: 279
Registrado: 06 Feb 2011, 18:32
Ubicación: En el bar

Re: La Isla Hozuke [02/27]

Mensaje por Vaeryn » 01 Mar 2011, 21:31

Drazham escribió:Muy interesante, tienes un lector mas ;)

Parece una historia normalucha, pero luego ya crea tensión. Aunque no soy fanático de los mangas de terror y suspense, le echare el guante a los caps que subas.
P.D.: A la profesora no le podian poner medidas mas exageradas ¿verdad?
Está demasiado buena XDD

Imagen


Responder