Vamos a Jugar Scans - Cuando Graznen Las Gaviotas

Aquí se habla de cómics, series, películas y demás
Avatar de Usuario
Drail
Mensajes: 1485
Registrado: 12 Feb 2011, 23:39

Vamos a Jugar Scans - Cuando Graznen Las Gaviotas

Mensajepor Drail » 01 Oct 2016, 19:28

Se acerca el 4 de octubre, ¿y qué mejor manera de celebrar el trigésimo aniversario del Incidente de Rokkenjima que sacando el manga de Umineko en castellano?

Hace bastante tiempo que me aficioné a estas novelas. Quien me conozca sabrá que me encantan las novelas de misterio, y a pesar de no ser la típica historia que uno se espera en una novela de estas (a excepción de la primera novela) me vendieron una historia muy parecida a la novela de Agatha Christie Diez Negritos.

Imagen


Tras ver el anime, leerme las novelas y leer el manga he decidido que era hora de hacer algo por esta franquicia, y se me ha ocurrido empezar a traducir el manga al castellano, un poco con la excusa de darle uso al Photoshop pero con la principal razón de poder compartir esta historia con otra gente y animarla a participar en el reto que supone descubrir las verdades detrás de todos los misterios que esta historia encierra.

Umineko no Naku Koro ni (Cuando graznen las gaviotas) es una historia dividida en ocho novelas que apareció como novela visual el 2007 a mano de Ryukishi07 y terminó al 2010. La adaptación a manga fue dibujada por varios artistas y tiene la friolera de 53 volúmenes en total. La primera novela esta recopilada en los 4 primeros volúmenes, y esta dibujada entera por Kei Natsumi, quién también dibuja la tercera y la octava y última novela.

Pese ser originalmente una novela visual, la adaptación al manga es fantástica. Pierde en parte porque no cuenta con las voces y la genial banda sonora de las novelas, pero gana mucho en cuanto representación e impacto visual de las escenas. A pesar de eso el artista que dibuja cada novela suele ser distinto cada vez, y algunos cambios del estilo de dibujo son muy bruscos.



Imagen

La mala notícia de todo esto es que no he podido conseguir los scans en las mejores condiciones posibles. He intentado redibujar algunos, y desearía poder haberlos redibujado todos, pero eso supondría una tarea titánica para mí. La buena notícia es que a partir del segundo tomo la calidad mejora.

Antes de terminar quiero agradecer a algunos usuarios de esta misma comunidad (y de fuera también) por la ayuda que me han prestado a la hora de pulir la traducción. ¡Muchas gracias!

Por favor, si los lectores tenéis cualquier sugerencia o ruego o detectáis algún fallo hacédmelo saber.

¡Pasad una buena noche en Rokkenjima!

Imagen

Avatar de Usuario
Kaos
FreakMan.EXE
Mensajes: 1862
Registrado: 04 Feb 2011, 16:55
Ubicación: Undernet5
Contactar:

Re: Vamos a Jugar Scans - Cuando Graznen Las Gaviotas

Mensajepor Kaos » 02 Oct 2016, 17:47

Pues ya me he leído lo que había hasta ahora.

Las historias a lo Agatha Christie me gustan, pero nunca he hecho caso a esta porque lo poco que he visto de Higurashi me pareció muy desagradable. No sé qué pasará aquí, pero ya que un compañero se ha puesto a traducirlo, voy a darle una oportunidad xD

Por ahora bien, están todos los elementos en su sitio, podría pasar sin Battler queriéndole tocar las tetas a sus primas y el culo de una niña de 9 años en la ilustración del segundo tomo, pero bueno, el componente de misterio por ahora está bien y los personajes bien definidos. Creo que es la primera serie que veo en la que alguien llama la atención al uso de esas coletillas raras para sonar "mono".

En cuanto al apartado técnico bien, aunque es verdad que la calidad de los scans no es la óptima pero el uso de la tipografía y la traducción están bien, me gusta lo natural que has adaptado muchos diálogos, metiendo expresiones castellanas y demás.

He encontrado algunas erratas también, te listo algunas que me han llamado la atención:

http://vamosajugar.net/scans/umineko_1.php?pag=28
Sería "desconsiderado de mi parte", ya que se refiere al hecho de hablar de ese tema, no a ella misma.

http://vamosajugar.net/scans/umineko_3.php?pag=4
Error frecuente en el lenguaje cotidiano, es "idos", no "iros".

Esperando la continuación.


Volver a “Ocio audiovisual”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados